FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

アホウドリ!

授業がつまらなかったので、先生の話を聞かず、ぼんやりと授業の資料を眺めていた。
資料はある日本語の教科書のコピーで、新出単語の欄に「アホウドリ」とあった。
その下には、英語と中国語と韓国語の訳がついていた。

それによると、「アホウドリ」は中国語で「信天翁(xin tian weng)」というらしい。
そして、韓国語は二つあって、一つは「シンチョノン」。
むむ、これは絶対に「信天翁」の韓国語読みではないか。
とすれば、韓国語の「アホウドリ」は中国語からそのまま借りてきたのだろうか・・・。

と思ったら、その横に括弧つきで「パボセ」と書いてある。
「パボ」は「馬鹿」の意味で、「セ」は「鳥」だから、これはまさしく日本語の「アホウドリ」の直訳だ。
つまり、韓国語の「アホウドリ」は中国語からも日本語からも単語を借りてきているのである。たぶん。

こういうのを発見すると、よだれが出るぐらい嬉しいんですね。
韓国語大好きと思ってしまう。
僕もちょっくしなんだろうか。


スポンサーサイト

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

ささくれヒヤリハット

Author:ささくれヒヤリハット
我不想做日本人,我想做東亜人!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。